>文化>>正文

LIGHT’S PLAY!@三里屯太古里2017“光·玩”灯光节

原标题:LIGHT’S PLAY!@三里屯太古里2017“光·玩”灯光节

20171016日,“光玩·2017年三里屯太古里灯光节”隆重开幕。来自美国、德国、希腊、以色列等不同国家地区的优秀艺术家团队,带着屡获殊荣的公共艺术装置作品首次亮相北京,共同点亮本届灯光节“LIGHT’SPLAY 光玩”的主题。从即日起至115,所有置身于三里屯太古里南区、北区户外的游人,都能感受到“与任何人分享快乐”的潮玩精神,并加入一场可互动的视觉盛宴中。

(Taikoo Li Sanlitun Photo By Taikoo Li Sanlitun )

北京外语广播《悦生活》采访了此次灯光节的策展人Drue Chiam她认为,得益于三里屯太古里对文化与艺术的支持,在北京的观众们有机会充分感受由世界杰出的灯光艺术作品带来的惊喜。Drue Chiam介绍此次精选的四个灯光艺术装置,南区的两个作品《天使》(Angels)和《The Pool》体现了“玩”的主题,而北区的两个作品《路途,花与诗》(The Uprooted)和《花的力量II》(Flower Power #2)则展现了“缤纷色彩和纯美”主题。

The curator Drue Chiam Photo By FM Lifestyle)

(LIGHT’s PLAY Taikoo Li Sanlitun Light Festival 2017 Photo By Taikoo Li Sanlitun)

Light is everywhere in nature. Light is one of the most interesting things which has been surprising people including scientists and artists for long. We use light, enjoy light and create light. If you unfortunately missed Taikoo Li Sanlitun Light Festival 2016, don’t miss it this year.

LIGHT’s PLAY, Taikoo Li Sanlitun Light Festival 2017 has kicked off and will run until November 5. Four large-scale award-winning public art installation works have lighted up at the Beijing’s cultural landmark- TaiKoo Li Sanlitun. The interactive visual feast brought up by artists from the United States, Germany, Greece, Israel and other countries invite people to play with the light, and share happiness with anyone around.

The curator of LIGHT’s PLAY Drue Chiam from Singapore tells FM Lifestyle that the two installations in the South Malls “Angels” and “The Pool” emphasize the theme of “play”, while another two in the North Malls “The Uprooted” and “Flower Power#2” display “vibrant colors and pure beauty”.

先跟我们感受下这四件作品“美不美”、“好不好玩儿”。

《天使》(Angels是由一系列公共雕塑构成的可移动式灯光艺术装置,也是社交媒体上的宠儿。它由德国艺术家Gaston Zahr和以色列艺术家MeravEitan合作完成,翅膀的颜色是持续不断变化的,每个人都能够在这些翅膀面前找到属于自己的表情和姿态,作品鼓励观众与之互动、合影,自拍,并通过社交媒体分享自己的快乐。

(Angels Photo By Taikoo Li Sanlitun)

互动灯光感应装置The Pool曾在多个国家艺术节中参展,引起广泛关注和影响,此次是首度以完整阵容在中国内地亮相。该作品的创作者、美国知名新媒体艺术家Jen Lewin表示,她一直在尝试用新的科技方式让人们与艺术作品产生互动,也看到了这些技术确实能促进人们彼此之间的交流。

(The Pool Photo By Taikoo Li Sanlitun)

《路途,花与诗》(The Uprooted由法国视觉艺术家Maro AvrabouDimitri Xenakis共同创作,花盆是这些植物的移动载体,使得花朵在城市环境中的存活与迁徙成为可能。花瓣由可以回收的塑料购物袋制成。由光纤组成的根部,婆娑垂垂,随风摇曳。这个装置是生活中的日常物件之延续,并赋予了它们饱含诗意的维度。

(The Uprooted Photo By Taikoo Li Sanlitun)

《花的力量II》(Flower Power #2也由法国视觉艺术家Maro AvrabouDimitri Xenakis特别为三里屯太古里北区下沉花园的树木创作。作品是基于日常生活中熟悉而标准化的工业物品,并与文化相连接的——园艺水壶而创造的“异轨”,观众通过它的整体造型很容易便可辨认出来,作为作品主要载体的原型。

(Flower Power #2 Photo By Taikoo Li Sanlitun)

《悦生活》采访了海外著名灯光互动装置、同时也是本届灯光节中展示面积最大的公共艺术作品《THE POOL》的艺术家——来自美国纽约的Jen Lewin。原来这个美丽的灯光互动作品的灵感来源于她18岁时一次奇幻的经历。

(Jen LewinPhoto By FM Lifestyle )

The light festival is featured by a large-scale interactive sculpture The Pool. It is an environment of giant, concentric circles. By entering The Pool, you enter a world where play and collaborative movement create swirling effects of light and color. Imagine a giant canvas where you can paint and splash light collaboratively. As multiple users play in The Pool, their interactions become mesmerizing patterns of shifting and fading colors.

The internationally renowned new media and interactive sculptor Jen Lewin based in New York explains to FM Lifestyle how The Pool has been designed.

(Jen Lewin and The Pool Photo By Taikoo Li Sanlitun)

Jen Lewin说:“在我18岁的时候,我在澳大利亚某处海边的平地露营,那里的潮汐从14公里之外的地方来。到了夜晚涨潮的时候,潮水离我很近,一望无际,像一个巨大的池子。当月亮倒映在这潮汐造就的‘水池’的时候,有着无法言语的美丽。我们在潮水周围奔跑玩耍,我对那段时间里这些神奇的瞬间印象深刻。回家之后,我把这些场景记录在日记里,多年来我都试图想象如何重现这景象,其实我想呈现的并不是水中的月亮;不过却是从这演变来的——可以互动的光之漩涡。

(Jen Lewin_The Edison Cloud_Photo By ChipKalback)

“When I was 18, I was camping in Australia at this flat place where the tide comes in 14 kilometers. At night, when the tide was out it left pools of water for as far as you can see. When the moon came out light reflected in these tide pools and it was beautiful. We would run around and play in them, just struck by that moment in time that was so magical. I went home and wrote about it in my journal and for years I tried to imagine a way that I could make something like that and what I made is not like the moon in the water; but it evolved from there - that idea of puddles of light that could be interactive. "

Jen Lewin说:“当我看到某些美好的事物,便想和他人分享,但这通常会花费多年的时间,我才能考虑清楚怎样将一件艺术品成为能够捕捉到我在大自然中眼见的那些非常美丽的一切。我通常没有特定的做法,只是十分强烈渴望能再次捕捉到当时的感觉,再尝试弄清楚如何去实现。我花了很长时间才知道该怎么做,因为我需要建造工具,我甚至不得不等待科技发展到能够追赶上我的灵感,才能把LED、运动传感器等科技手段,运用到作品当中。”

"That’s how my process works, I see something really beautiful and I want to share that and it takes me years to figure out how I can make an art piece to somehow capture something I’ve seen that’s really beautiful in nature. There’s no immediate idea, just a strong desire to do something that captures the sense and then I try to figure how I can do it. It takes me a long time to figure out how to do it because in my case I’ve to build the tools. I have to wait for technology to catch up with my inspiration, to push the boundaries of use for things like LEDs and motion sensors. "

(Jen LewinStudio_The Pool_DescansoGardens_0-03-12-14)

Jen Lewin回忆道我这样等待着,直到距离最初产生灵感的16年后,我才终于找到合适的材质,这才创造了The Pool。很快,我注意到的第一件事就是,一个人的互动和一百个人的互动有着非常大的区别,而我需要这件作品在两种情境下都能成立。我和我的团队一直在尝试用新的方式让人们与作品产生互动,也看到了这些小技巧确实能促进人们彼此之间的交流。我们也开始注意到要在这件作品上实施交互有多艰难。为了能更好地被尽情地使用,The Pool始终保持着技术上的更迭。良好的防水性能,让观众可以在雨雪中也愉快地玩耍。人们可以在上面散步、奔跑、跳跃,甚至骑自行车,滑冰,还有一次,开车驶过。”

"So I waited until I had the right materials and I built The Pool just about 16 years after my original inspiration and the first thing I noticed is that the interaction for just one person and a hundred people are very different, but I needed the piece to work in both scenarios. My team and I are always trying out new ways for people to interact on it and then we watch as those little tricks get people to interact with each other. We also started to notice how hard that kind of interaction is on the piece itself. The current iteration of The Pool has been built for aggressive use. It’s waterproof, so we’ve had people use it in the rain and snow. It’s been walked, run, jumped, biked, skated and, in one case, driven over. "

JenLewinStudio_ThePool_SXSW_2013-1001_Photo By_AaronRogosin

自落成之后,“The Pool”已然是“行走艺术”新浪潮中的一员。经过特别的设计和精良的制作工艺,它可以被系统地打包放进集装箱里,轻而易举地运送到世界各地展出。

Since its inception, The Pool has been part of a new wave of traveling art. It was built and designed specifically to pack into crates and ship worldwide really easily. Since 2012 alone, Jen’s contemporary interactive sculpture-The Pool has traveled to over 40 major installations worldwide and has clocked millions of user steps and lighted up numerous smily faces.

Jen Lewin认为“当代艺术”的形式应该得以拓展,反映出当代的最新技术和时代的特点,“The Pool”这种互动式多媒体艺术装置正是出于这样的目的。同时,因为现在人们常常埋头专注于自己的手机,她也希望通过“The Pool”来鼓励大家放下手机,和周围的人共同创造快乐,享受快乐!

(JenLewinStudio_ThePool_SXSW_2013-1007_Photo By Aaron Rogosin)

现场,当106个平铺在地面上的LED圆盘如同水池涟漪、不断闪烁出弧形的绚丽光环时,聚集在三里屯太古里南区广场的人群发出阵阵惊奇的欢呼。该作品特别设定的数字编程,让每位现场公众都能成为灯光作品的创作者,当参与者每踩一次圆盘,圆盘中的灯光效果就会发生变化,参与者切身体验到可以触摸的艺术,也呼应着“LIGHT’SPLAY光玩”的主题。

(The Pool Photo By Taikoo Li Sanlitun)

LIGHT’s PLAY, Taikoo Li Sanlitun Light Festival 2017 will last until November 5. At the North and South Malls over there, you will encounter four beautiful light art installations-Angels, The Pool, The Uprooted and Flower Power#2. Let’s play with the light and share happiness with anyone around us.

光玩•2017年三里屯太古里灯光节”从即日起将持续至115。三里屯太古里总经理余国安表示,三里屯太古里灯光节已成功举办四年,今年的灯光节依旧云集了国际水准的艺术作品。而无论是每年春季的摩登派对,还是秋季的灯光艺术展,无疑都体现了三里屯太古里作为京城时尚地标,所秉承的潮玩精神。

(The Beijing International Music FestivalBy Taikoo Li Sanlitun)

在此次灯光节期间,三里屯太古里北区红馆也将呈现多场北京国际音乐节的新锐沉浸式歌剧,双方的合作将持续为热爱艺术、追逐时尚的京城年轻人们带来无限新鲜惊喜。今年的北京国际音乐节恰逢20周年生日,还将在京城多个艺术场地为观众带来涵盖了歌剧、交响乐等丰富形式的29场演出。

About Us:

FM Lifestyle is Radio Beijing International's new lifestyle magazine flag show. Launched in January 2016, FM Lifestyle is an interview based daily show focusing on lifestyle, entertainment, services and creative projects around China. Hosted by two of our lead hosts, Gail Zohar and Chloe Liu, the show combines traditional and new media platforms as well as social networks. Throughout the year Gail and Chloe will be visiting venues, attending events, meeting with entrepreneurs, innovators, chefs and artists bringing first hand experience reports, sounds and sights to our listeners in China and around the world.返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐