>娱乐>>正文

结石姐用“小黄歌”拿下《歌手》,芒果台版歌词字幕把外国人笑岔气

原标题:结石姐用“小黄歌”拿下《歌手》,芒果台版歌词字幕把外国人笑岔气

《歌手6》昨晚首播,英国歌手Jessie J凭借演唱自己的霸榜金曲《Domino》夺冠!不愧是朕当年不惜花巨款都要买票听现场的歌手啊!

虽然从第一季的茜拉到上一季的进口小哥哥迪玛希,节目组要请一位外籍歌手的套路大家都已经摸清了…

但一听到Jessie J要上《歌手》的时候,朕还是激动得不要不要的!

虽然1988年3月出生的她还不满30岁,但她的咖位,估计得是《歌手》之前请来的所有外籍歌手总和!

因为名字谐音被粉丝成为“结石姐”的Jessie J,音准好、音域宽、气息稳,流行乐、R&B、Hip-pop和电子乐各种曲风她都能驾驭,天生就是吃唱歌这碗饭的。

2010年年末,她首支单曲《Do it Like A Dude》一发行,就排到了英国单曲榜的第2名。

同年,结石姐也被提名为2011年15个BBC年度新声之一。

2011年1月,她被第31届全英音乐奖乐评人选择奖提名并获奖。

紧接着在2月底,她发行了首张个人专辑《Who You Are》,而第二主打歌《Price Tag》发行首周就成为英国单曲榜冠军,最后更是火遍了全球,在YouTube上的点击率将近6亿。

当年吴莫愁参加好声音时就是凭借这首歌在盲选脱颖而出。

CoCo李玟也曾在歌手的舞台上翻唱过这首歌,并且大获好评。

同年8月,她发行了歌曲《Domino》,拿下了英国单曲榜第一名的宝座,甚至还在美国Bill Board排行榜中排在第6位。

到了2012年,她不仅成为《英国好声音(The Voice UK)》史上最年轻的评委之一。

还在伦敦奥运会闭幕式上独唱两首歌,一时风头无两。

所以当时在英国流行乐坛,阿呆Adele稳坐“一姐”宝座,而屈居她之后的就是wuli结石了。

然而,比起阿呆发歌全看心情,还能动不动就血洗全球各大榜单的架势,结石后来的发展却有点“高开低走”的感觉。

2013年9月结石发表了自己的第二张专辑《Alive》,才卖出不到4万张,连以往专辑的一半都不到。

2014年的专辑《sweet talker》中,Jessie J请来A妹Ariana Grande和麻辣鸡Nicki Minaj组成王炸组合,一起合作的新歌《Bang Bang》火的一塌糊涂,但也没能拯救整张专辑其他主打…

同年,结石首次来中国巡演,演唱会邀请的嘉宾正是因为唱了她那首《Price Tag》走红的吴莫愁。

到了2015年,结石被诊断患有预激综合征(一种少见的心律失常),医生建议她不要再飙高音。

结石也因此减少了工作量,没有继续出新专辑的她转而又做起了《澳洲好声音(Voice Australia)》

半休息半调整了两年,2017年开始,结石姐又把目光投向了中国市场。

双11晚会的时候,她演唱了《Price Tag》开场。

今年就上了《歌手》。

朕特意上油管观赏了结石姐的表演,果然姜还是结石的辣!

丝毫感觉不到她有一丢丢的紧张,一曲《Domino》轻松拿下首场冠军。

不过…

歌曲一开始,字幕一出现,朕就黑人问号了…

I’m feeling fancyand free?!

不管是原歌词,还是结石姐唱出来的,难道不该是feeling sexy and free么?!

好吧好吧,可能是芒果台不小心手滑失误了…

然而,朕又看到了这句…

Dizzy Dancing?这是嗑药嗨了跳舞也晕晕乎乎么?!

明明就是Dirty Dancing in the moonnight(月光下跳色色的舞你懂的)啊!!!!

外国网友看到芒果台打出的歌词字幕,已在评论下面笑岔气。

在月光下跳眩晕的舞蹈啊233333

中国网友就来解释了:

这你们就不懂了吧,因为天朝不允许电视上出现脏词儿啊,改一改是很有必要的。

还有外国网友说:

你们多想了,你看Damn(妈的)这个词就没改啊,所以不是因为敏感词啦。依我看来,电视台从随便一个网站直接复制粘贴了错误的歌词,他们其实根本就没听过这歌。反正Jessie在中国根本不算腕儿,虽然他们听过Bang Bang和Price Tag,但那也是因为有中国歌手翻唱过啊。

有和谐Dirty Dance的必要吗,我觉得中国观众根本不懂这词儿是什么意思啊。

道理我们都懂,可是这俩词儿真的很敏感么?

如今随便换个台,都能看到一帮穿着清凉的女孩子各种秀“本钱”,一个歌唱节目居然还把sexy和dirty dance俩英文给和谐了,实在是让人摸不着头脑。

打出的字幕被强行换掉,歌手却唱的还是原歌词,分分钟让略懂英语的观众以为自己做了假听力…

有网友表示:

简直难以置信,这太荒谬了

吐槽归吐槽,结石姐要把这首歌搬上中国的舞台,实在是难为了芒果台的翻译人员

虽然一百个读者就有一百个哈姆莱特,可在朕和许多Native Speaker的理解中,这首歌讲的是一个女孩纸和她的心动男神激情啪啪啪的故事,不折不扣的小黄歌儿啊~

但在芒果台神翻译的包装下,《Domino》这首充满性暗示的小黄歌儿,竟一点都品不出污污的感觉,还有那么点正能量。

举几个栗子:

下面这句歌词,说的是男神床上功夫了得,让女主心跳加速…

芒果台的翻译:

有了前面的设定,这句不用解释,大概也应该知道是什么回事了…芒果台的翻译可以说是很妙了~

这句…说的是女主像多米诺骨牌一样被男神“推倒”,芒果台翻译成了“击倒”。

还有最露骨的这句,Pull me like a bass drum(大概就是,像击鼓一样地啪我)

芒果台把Pull me换成了Booming…

只能说,翻译老师,您辛苦了~

朕开始有些期待,假如Jessie姐选的是《Do it like Dude》,满屏的敏感词,还有那句“Grab my crotch, wear my hat low like you”,翻译老师又要给出怎样的神翻译呢?

说回结石姐…

朕一开始不理解结石为啥要上《歌手》,后来想想观众能一饱耳福,结石也能在国内打开知名度,也没什么好纠结咖位的问题。

结石自己看的也挺开,没觉得自己来中国参加这种竞演类的节目就跌份,只想“Have Fun”。

尽管有人认为语言隔阂,以及结石姐风格过于单一,有可能成为她走下去最大的阻碍。

但是就凭结石第一场没选择传唱度最高的《Price Tag》和《Bang Bang》,朕也相信她这次来参加《歌手》不是为了迎合国内观众,而是想凭实力走到最后的。

结石姐,看好你哟~

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐