>教育>>正文

科学解释为什么女性总爱翻白眼

原标题:科学解释为什么女性总爱翻白眼

Science Just Explained Why Women Roll Their Eyes So Much

科学解释为什么女性总爱翻白眼:贬低对方的间接攻击

It's not that eye rolling is a distinctly female gesture, but science may have just explained why ladies love doing it so much.

翻白眼并不是女性独有的姿势,但科学家解释了为何女性更喜欢翻白眼。

Women roll their eyes, in part, as an evolutionary strategy, the University of Ottawa's Dr. Tracy Vaillancourt said. Dr. Vaillancourt, who conducted a study of indirect aggression by women in 2013, explains this particular behavioral trait comes as second nature because it actually is second nature. Here's why:

加拿大渥太华大学的特雷西·瓦兰柯尔特(Tracy Vaillancourt)博士认为,女性翻白眼是一种进化策略。瓦兰柯尔特在2013年进行了一项关于女性间接攻击行为的研究,她解释称,这一特殊的行为特征之所以被视为第二天性,因为实际上它确实表明男女有别。原因如下:

Women act out aggression in a more concealed manner than men using a tactic called indirect aggression, including behaviors like “criticizing a competitor's appearance, spreading rumors… and social exclusion*.” Also, you guessed it… the eye roll.

相比男性,女性会以更加隐蔽的方式表现出攻击性,包括使用一种叫做间接攻击的战术,行为包括批评竞争对手的外表,散播谣言,以及社会排斥。当然,还有我们这里重点说明的“翻白眼”。

*social exclusion 社会排斥(指孤立和贬低社会中的某些群体)

So, what's an eye roll even mean? Well, Dr. Vaillancourt says, “It's a lower-risk aggression strategy. Evolutionary psychologists think that women use low-risk aggressive strategies over high-risk aggression strategies because, historically, women have needed to survive for our offspring to survive.”

那么,翻白眼表示什么意思呢?瓦兰柯尔特博士称,“这是一种低风险的攻击策略。进化心理学家认为,女性更多使用低风险的攻击策略,而不是高风险攻击策略,因为从历史上来看,女性需要为了我们的后代生存下来。”

Basically, men react to competition physically, oftentimes* by fighting. And women, glorious women, opt for less risky techniques: “Women typically don't use verbal or physical aggression,” Vaillancourt explains. “There's many different reasons for this, but I think that there would have been some selection pressure involved. There are more benefits to indirect aggression. For example, you could harass* competitors, and attract more mates, all without engaging in a physical confrontation.”

基本上来说,男性对竞争的反应通常是打架,而女性常常选择风险较小的战术。瓦兰柯尔特说:“女性通常不使用语言或身体攻击,这有很多不同的原因,但我认为可能存在一些选择压力。间接攻击有更多好处。例如,你可以骚扰对手,吸引更多同伴,而不涉及身体对抗。”

*oftentimes:on many occasions 在许多场合下,在许多情况下

Oftentimes a company will contribute toward an employee's moving expenses.

在许多情况下,雇主会为雇员提供移居的费用。

*harass:to continue to annoy or upset someone over a period of time 骚扰;使烦恼,打扰

Stop harassing me!

别烦我!

The New York Times also delves into* the fascinating science behind the eye roll, with a focus on teenage girls. Psychologist Lisa Damour theorized that the eye roll was the only way for an oppressed teen to express her longing for autonomy.

《纽约时报》也对翻白眼背后的科学进行了一番研究,并重点研究了少女的这一行为。心理学家丽莎·达莫尔(Lisa Damour)提出理论称,对于一个“受压迫”的女孩而言,翻白眼是她们追求“自主权”的唯一方式。

*delve into sth:to examine something carefully in order to discover more information about someone or something 深入探索;探究

It's not always a good idea to delve too deeply into someone's past.

过分探究某人的过去并不见得总是一件好事。

《纽约时报》全文▲

“By rolling her eyes while putting away the plates, the girl establishes that she's an independent state electing to yield, for now, to the regional power,” Damour writes. Translation: She'll put away the dishes, but only after she gives her parents a bit of attitude.

达莫尔写道:“一个女孩在收拾盘子的同时翻白眼,她是想说:我是一个自主的人,只是暂时屈服于家长的压力。”翻译过来就是:她会收拾盘子,只不过是在向父母表明自己的态度之后。

So, now you know that girls stick up for* themselves using the glorious eye roll… because of evolution.

现在我们知道了女性为何总爱翻白眼,这就是一种进化。

*stick up for sth/sb:to support or defend someone or something, especially when that person or thing is being criticized 支持,捍卫,维护(尤指受到批评的人或物)

I can stick up for myself.

我能维护我自己。

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐