谭词|“中国大妈”到底进没进牛津?

原标题:谭词|“中国大妈”到底进没进牛津?

“中国大妈”没有进牛津

文/曾泰元

4月底,浙江大学王老师转发给我一张别人传送的微信截图,内容是“中国大妈”已经进入牛津词典,还附上了词典的解释。截图里没有英文定义的原文,只见中文,说中国大妈是“中国的中老年女性,大多数偏胖,精神饱满,声音大,走路成堆,排队加塞,较富裕,喜购物,装束臃肿,热衷拍照,喜欢佩戴鲜艳丝巾”。

看到这条微信之后我满腹狐疑,二话不说立即求证。“牛津词典”是个笼统模糊的称呼,究竟所指为何?牛津大学出版社(OUP)举世闻名,备受尊崇,它出版了一大家族的词典,有单语的、双语的,也有各个专业的,都是广义的牛津词典。

依常识判断,我排除了众多的可能性,先从最大、最全的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)着手查阅。OED这个资源不易取得,最新的版本、每季一次的词条更新,只在官网才有,需要订阅,付费使用,而且所费不赀,非订户无法查得。我通过东吴大学图书馆,有幸得以窥其堂奥,键入了dama,发现OED是有收录,不过此dama非彼“大妈”,而是一种生活于非洲撒哈拉沙漠的动物,中文名曰“苍羚”。

(点击☝图片可放大)

接下来,我查阅了《在线牛津词典》(Oxford Dictionaries Online)。这是个免费的在线资源,整合了牛津家族的几部大型语文词典,每3个月增收公布一批新词新义,任何人只要上网,便可浏览完整内容,答案就在一键之遥。我一样键入dama,词典主动跳转dama gazelle(“苍羚”dama的完整说法),还是没有“中国大妈”。

最后,我试了《牛津高阶学习词典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary),此乃全球使用最广的英语学习词典,中型规模,有免费的在线版,每半年发布增录一批新词新义,今年第一次的更新于3月发布。我再度键入dama,一无所获,连前述的“苍羚”也不见踪影。

简单的查阅印证了我最初的判断,这条“中国大妈进牛津”的信息,纯属谣传,不必当真。

5月初,复旦大学退休的翟老师发来微信,附上内容相仿的“中国大妈”截图。这次的截图买一送一,竟多了一个“中国大爷”进牛津的词条。翟老师问我是真是假,我毫不犹豫据实以告。5月底,我到南京大学参加学术研讨会,和与会的北京外国语大学老师交流,她也表达了同样的疑问。

2013年,中国的“土豪”“大妈”横扫各地,入选当年“汉语盘点”的10大流行热词。OUP双语词典的项目经理接受了中国媒体的访问,表示tuhao和dama已在OED的观察名单上,如果影响力持续,很有可能会纳入2014年的“更新”(update)。这则新闻当时广为流传,引发各方热议,时至今日,这依旧是个“只闻楼梯响,不见人下来”的空中楼阁。

我当然希望“中国大妈”能以dama的形式进入OED,然而语言的事无法一厢情愿,不是谁说了算,能不能为英语所收,得看广大的“英语人”买不买账,无法强推。对于我们都寄予厚望的dama,看来也只能顺其自然了。

【本研究是国家社会科学基金重大项目“新足本汉英词典编纂研究”(批准号16ZDA213)的阶段性研究成果】

作者简介

东吴大学英文系副教授、原系主任,国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员,《英语世界》编委。

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐