>教育>>正文

"臣妾做不到啊"用英语怎么说?

原标题:"臣妾做不到啊"用英语怎么说?

1

No can do

No can do是中式英文??

No can do确实是一句中式英文,按字面翻译是不能做,等于我们常说的"臣妾做不到啊"!由于我们使用的太多,现在已经被朗文字典收入其中,所以当你想表达,办不到,做不了的时候,就可以说这句英文啦!

No can doI got plans later.

不行啦,我一会儿有安排了!

2

Just a minute听起来很消极!

这是因为just这个词听起来,就自带消极的情绪,如果老板告诉你,just listen,just do,是不是感觉自己就是机器,只能听命于人,当你在餐厅,叫服务员给你点菜,服务员说just a minute,你是什么感觉,为什么花了钱来餐厅,但是你不来给我服务,要我等,感觉会非常不好。

外国人常用的"等一下"

Give me a second.

给我一秒钟,马上就好

Wait a moment please, I'll be right there.

请稍等一下,我马上就到。

Give me a second. I'll just get my notes.

请稍等。我去拿便笺。

3

Stand for sth 支持,代表

看到stand,不要只想到“站立”的意思,当与for连用时,表示支持,代表某种观点或态度

Jack and Marystand fordifferent views.

Jack和Mary支持的观点不同

4

I got you.我理解你的意思了。

这个有一种心灵沟通的含义。

get 很传神,“我抓住你了”,我明白你的意思,从心里就明白。

5

I'm good

我很好

够了,不用了

字面意思是“我很好”,其实想表达“我现在这样子就很好了,不需要了

- Do you want more beer?

-I'm good.

- 要不要再来点啤酒?

- 不用了。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐