>旅游>>正文

Bilingual · Foreign Business|全球最安全城市在哪里?

原标题:Bilingual · Foreign Business|全球最安全城市在哪里?

大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:

城市|阿布扎比蝉联全球最安全城市

Abu Dhabi Takes Top Spot Safest Cities in the World Ranking

酒店|雅高庆祝亚太区达1000家酒店

AccorHotels Reaches 1000 Hotels In Asia Pacific

邮轮|歌诗达邮轮加大北方市场战略布局

Costa Cruises Strengthen its Strategic Deployment in North China

人事|科莱恩中国战略迎来新里程碑

Clariant’s China Strategy Achieves New Milestone

请看详细报道↓↓↓

阿布扎比蝉联全球最安全城市

Abu Dhabi Takes Top Spot Safest Cities in the World Ranking

阿布扎比连续第二年被Numbeo网站评为全球最安全城市。Numbeo是一个在线用户协作数据库网站,用户可以在此分享和比较各国及各城市生活成本相关的信息。

Abu Dhabi has been named the safest city in the world for the second year running by Numbeo, a collaborative online databasea which enables users to share and compare information about the cost of living between countries and cities.

Numbeo指数对全球338个城市进行排名,对于任何给定城市或国家的总体安全水平给出估计的参考值。

The indexranked 338 cities globally andis an estimation of overall safety levels in any given city or a country.

在本次排名中,阿联酋首都阿布扎比超越全球300多座城市,再度位列全球最安全城市排名榜首。

Surpassing more than300 cities across the world, the UAE’s capital has once again topped the list as the most secure city in the world.

与此同时,阿联酋今年上半年的安全指数由去年同期的86.46上升至88.26。

with the emirate's safety index rising from 86.46 points for the first half of last year to 88.26 points during the first six months of this year.

阿布扎比旅游与文化部部长赛义夫·萨伊德·古巴什阁下表示:“阿布扎比以安全和无犯罪社会而享有盛誉,证明了阿联酋以国际安全标准努力打造全球首选目的地的努力和成果。

“Our capital’s strong reputation for safety and a virtually crime-free society is a testament to the ongoing efforts to establish the Emirate as a destination of distinction with international standards of safety. said HE Saif Saeed Ghobash, Undersecretary, at the Department of Culture and Tourism - Abu Dhabi.

我们希望通过这些努力让阿布扎比的所有游客和居民都能够更好地享受他们的时光,尽享阿联酋享誉国际的好客之道。”

And we hope that adds to all visitors and residents of Abu Dhabi enjoying their time and making the most of our renowned Emirati hospitality.”

雅高庆祝亚太区1000家酒店

AccorHotels Reaches 1000 Hotels In Asia Pacific

随着东京田町铂尔曼酒店的开业,雅高酒店集团在亚太区取得发展里程碑,酒店数量达到1000家,其中中国酒店数量占比三分之一,共计超过20万间客房。

AccorHotels has reached its milestone 1000th hotel for Asia Pacific with the launch of Pullman Tokyo Tamachi, bringing the group to over 200,000 rooms in the region, of which China fuelling one third of the regional growth.

目前雅高亚太区酒店客房数在集团全球范围内占比超过30%,在建酒店数量占比为51%,这充分表明集团的增长策略将继续以亚洲为重点。

Asia Pacific now represents over 30% of global rooms,and 51% of the global pipeline, which is a strong sign that the company’s growth strategy continues to be focused on Asia.

2018年上半年,雅高亚太区客房数增长迅猛,平均每间客房营收同比增长5%。

In the first half of 2018, Asia Pacific saw robust rooms growth and revenue per available room (RevPar) up 5% (like for like).

集团将继续在亚太区迅速扩张,通过转变业务模式成为一家旅游、生活方式和数字创新的全方位服务运营商。

Asia Pacific will continue its rapid expansion as the group looks to transform its business model to become a full-service operator in travel, lifestyle and digital innovation.

雅高酒店集团亚太区主席兼首席执行官艾森柏表示:“过去三年中,通过有机增长和战略性并购,亚太区的酒店网络规模已增长一倍。2018年上半年,全球72%的新开客房都在亚太区。

“In the past three years, the Asia Pacific network has doubled in size, thanks to a combination of organic growth and strategic acquisitions. For the first half of 2018, 72% of global room openings for the group were in Asia Pacific. ” said Michael Issenberg, CEO Asia-Pacific AccorHotels.

雅高的目标是到2020年,亚太区每两天开设一家新酒店,在全球范围内每天开设一家新酒店。

AccorHotels aims to open a new hotel every second day by 2020 and one hotel per day globally.

歌诗达邮轮加大北方市场战略布局

Costa Cruises Strengthen its Strategic Deployment in North China

全球最大的休闲旅游公司嘉年华集团旗下的传统意大利风情邮轮品牌歌诗达邮轮,日前在大连举办旗下幸运号进驻大连母港首航仪式。

Costa Cruises, the Italian cultural brand of Carnival Corporation & plc , the world’s largest travel and leisure company, celebrated the maiden voyage of Costa Fortuna at the Port of Dalian.

歌诗达·幸运号在业内有“海上博物馆”之称,设计其灵感来自于意大利古老的航海历史及文艺复兴时期,载客量达3470人,船舱总数为1358间。

Costa Fortuna has long enjoyed the reputation of the “Museum at Sea”, inheriting the spirit of exploration from Italy’s renowned history of maritime navigation. With 1,358 cabins onboard and a passenger capacity of 3,470 pax.

作为首家进入中国市场的国际邮轮品牌,歌诗达邮轮自2006年以来,始终将北方市场视为战略布局的重点之一。

As the first international cruise brand entering China market in 2006, Costa Cruises has always attached significance to the north China market, making it one of its strategical focuses.

歌诗达·幸运号的大连首航,将继续为这一地区的邮轮爱好者带来全新升级的海上邮轮产品和意式风情体验,推动当地邮轮市场发展。

This time, the maiden voyage of Costa Fortuna from the Port of Dalian will bring with it upgraded onboard offerings and an enhanced atmosphere of Italian culture, providing a boost to the development of the local cruise market.

此外,歌诗达亚洲队的实力也将进一步增强,2019年,歌诗达·威尼斯号作为歌诗达邮轮专为中国市场量身定制的新船,将在5月来到上海。

Meanwhile, Costa Cruises Asia fleet will see its capacity and offerings uplifted once again as Costa Venezia – the first Costa ship designed and built specifically for the China market – is deployed to the Chinese market in May 2019.

其姊妹船也于今年完成钢板切割仪式,预计于2020年服务于中国市场。

It will also be followed by the launch of its sister ship in 2020, which began steel cutting by Fincantieri in Italy earlier this year.

科莱恩中国战略迎来新里程碑

Clariant’s China Strategy Achieves New Milestone

科莱恩宣布任命王富才为新的中国区总裁,该任命将于2018年12月1日起生效,该任命标志着科莱恩专门制定的中国战略迎来新里程碑。

Clariant announced the achievement of a new milestone in its dedicated China strategy with the appointment of Fu Cai Wang as its new China President, effective December 1, 2018.

科莱恩专门制定的“五大本土化”战略框架包括“本土决策力”。该战略框架旨在促进科莱恩致力于成为真正的“中国市场局内人”,并使中国“从边缘走向核心”。对王富才的任命完备了这一战略框架。

The appointment of Fu Cai Wang completes the “Local Empowerment” aspect of the company’s dedicated 5 Locals" (5Ls) strategic framework that was set up to progress Clariant's commitment to becoming a true “China Insider” and putting China “from fringe to core”.

作为这一进程的一部分,中国地区各个业务的战略性职位越来越多地由中国籍高层管理人员担任,他们将对盈亏负完全责任。

As part of this process, strategic positions across the various businesses in China have increasingly been filled with Chinese top managers, who also have full profit and loss responsibility.

科莱恩相信,通过这一举措可以更好地强化本土化视角和商业思维,有利于公司抓住中国的增长机遇。

By doing so, Clariant is convinced that an enhanced local perspective and business mindset is achieved, which better positions the company to seize the growth opportunities in China.

除了“本土决策力”,科莱恩还在其中国战略的其它方面取得了重大成果,包括本土洞察力、本土竞争力、本土创新力和本土合作力。

In addition to “Local Empowerment” Clariant has also made significant achievements on the other elements of its China strategy, being Insight, Competitiveness, Innovation and Partnerships.

敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后为您提供您最关注的新闻。

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

其他人都在看

来源 / 经济日报(记者陈颐、朱琳)

编辑 / 渠丽华返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐