>文化>>正文

这里有一份关于女性最时髦的英文称呼完整手册,拿走不谢!

原标题:这里有一份关于女性最时髦的英文称呼完整手册,拿走不谢!

这个时代节奏太快,因此我们喜欢给事物贴标签,方便取舍,节约时间。比如霸道总裁、捞女、白富美、傻白甜、乖乖女...... 用英语该怎么表达?今天就给大家细数几个对女性的新称谓。

白富美:

white, rich, and beautiful girl/woman

白骨精:

female office elite [ɪˈliːt]

“白领、骨干、精英”的略称。

拜金女:

money-worship girl; material girl

追逐有钱男人的女子。

败金女:

money squanderer ['skwɑndərɚ]

特别会花钱的女人。

败犬女:

loser dog

30岁以上,高收入、高学历、事业成功,但无感情归宿的女性,也就是“剩女”但明显贬义。这个称呼最早来源于日本女作家酒井顺子的一部散文集《败犬的远吠》(The Howl of Loser Dogs), 郭sir没有看过,不过倒是了解了一下主题,主要探讨的便是未婚女性及其生活,认定年过30的未婚女性,无论事业上多有成就、在职场叱咤风云,只要未婚就是人生战场上的一只败犬。

腐女:

corrupted girl; gay-fancy girl

此词同样来自日语,“腐”在日语中有无可救药的意思。是一种自嘲的称呼。如果还不清楚,大家可以直接搜一堆腐女向的漫画或者动漫来看一看。

杠杆女:

lever wife; supportive wife

有一句英文名言:

Where there is a successful man, there is a great woman.

一个成功男人背后都有一个伟大的女人。此词指的就是这样的,能够旺夫益子,利用一个支点就能将平凡的老公或男友“撬”起来的女子。

闺蜜:

sorority buddy [sə'rɔrəti] ['bʌdi]

女孩子可以说说知心话的贴心女友,或男友。

虎妈:

tiger mom

出自美籍华人蔡美儿的书 Battle Hymn of the Tiger Mother 《虎妈妈的战歌》,指对孩子要求特别严格的母亲,比如电视剧,《虎妈猫爸》里的赵薇饰演的一角。

拉拉:

lesbian ['lɛzbɪən]

就是英文女同性恋者lesbian的音译。

萝莉:

Lolita; lovely little girl

最早出自1955年出版的小说《洛丽塔》Lolita,作者为纳博科夫,作品讲述了一个未成年女孩与一位大叔之间的爱情纠葛,洛丽塔便是小说的女主人公,后来在日本引申发展成为了一种亚文化,用来表示小女孩或与其有关的事物。

绿茶婊:

green tea bitch

不解释,大家都懂的~

美魔女:

magical beauty ['mædʒɪkl] ['bjuti]

同样来自日本的舶来品,指年龄在40岁左右,因为心态平和,坚持健身,细心保养,看起来就像十几、二十岁的女孩。“美魔女”必须满足以下4项条件:1、外表美丽,毫无年龄的痕迹;2、丰富的人生阅历铸造而成的内在美;3、一直抱有对美的追求与向往;4、美丽不是光为了自我满足,还要有一定的社交能力。

萌妹子:

cute girl

主要特征为目光依依,嗓音柔柔,腰身软软,性格温柔体贴,但往往有点天然呆。

名媛:

famous woman

上个图大家就理解了

女屌丝:

loser girl; ordinary girl

女汉子:

manly woman

轻熟女:

mature young woman

外貌清纯,内心成熟的都市年轻女性

森女:

forest girl

源自日本社交网站(mixi)的一个名词,指“如生活在森林里的女孩”,引申出一种女性生活时尚美学,以及服饰风格。

熟女:

mature girl; cougar; economically indepenent or abundant girl

字面意思为“成熟的女性”,广义上包含30岁出头的少妇,概念接近中文的“中年女性”,强调他们成熟妩媚的一面。

美剧《熟女镇》cougar town

文艺女青年:

young woman of literature and art

女文青的人生一半是忧伤,一半是明媚;一半是念念不忘,一半是似有似无。

御姐:

mature princess

成熟、生性随和的女性,有足够的母性。往往有极强的组织能力,有着让人肃然敬佩而屈服于她的强大气场。

宅女:

homebody girl; shut-in girl; house girl

好静,不喜欢人多。受家庭环境的影响,对亲戚朋友的感情不是特别的强烈,交际圈子小,不愿意与外人交流,常待在家里,习惯性的逃避现实生活。

中国大妈:

Chinese housewives; Chinese auntie; dama

据外媒报道,dama一词于2014年被《牛津词典》作为新词收入。

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐