>游戏>>正文

日本玩家为玩中国游戏苦练中文,卢本伟牛逼居然被翻译成这样?

原标题:日本玩家为玩中国游戏苦练中文,卢本伟牛逼居然被翻译成这样?

大家好,这里是正经游戏,我是正经小弟。

越来越多的中国游戏跑到日本赚钱,比如网易的《荒野行动》以及bilibili代理的《碧蓝航线》,在日本取得了巨大的成功。荒野行动登顶日本app store畅销榜,日本地区的收入达到约2.74亿美元(约合人民币18.85亿);而《碧蓝航线》更夸张,日本地区1.39亿美元(约合人民币9.56亿元)占据整体收入约82%,比在中国的营收还高。(中国地区只有2800万美元,约合人民币)

因为中国的游戏在日本太受欢迎,许多游戏的表情包开始在中日两国玩家之间流行起来,可尴尬的是日本玩家看不懂,所以两国玩家就在日本的社交平台上发起了一个活动——“役に立ちそうで立たない中国語ネット用語講座(看起来没什么用的中国网络用语讲座)”。主要是为了向日本网友科普中国网友们使用的表情包。今天,小弟就带大家来看看这些表情包有多沙雕吧。

首先是已经满一周年的“知名主播卢本伟”。下图的翻译是:中国网络用语“卢本伟牛逼”。卢本伟原来是一名游戏主播,现在已经凉了。“牛逼”直接翻译为“牛的下面……”,实际的意思是“很厉害”。如果想要夸奖谁的话,就对他说“卢本伟牛逼”就好了!

如果日本玩家在玩卡牌游戏的时候,可能就会遇到这样的表情包。下图翻译为:“手牌给我看看”,康康=给我看看。

云玩家=云游戏player

他们实际上从来没玩过游戏、

那个游戏他们只在视频里见过、

但是他们又特别喜欢在游戏区评论。

中文的“菜狗”中的“菜”指的是蔬菜,狗就是狗。

现在网络用语“菜”=“不擅长游戏的人”

“狗”=对别人的蔑称

所以菜狗的意思就是:“你TM会不会玩啊?!”

以下的图或许只有玩过《命运:冠位指定》(当然这是个日本游戏)的玩家才懂的梗。

中文中的“辣是贞德牛逼”的意思是:

“辣”是“辣的”意思

贞德是Jeanne D'arc(贞德的英文名)=中文“真的”的发音

流=牛

啤=啤酒

所以现在的中国网络用语“流啤”=果然好厉害!

当然FGO带火的不只是一个梗,还有其他梗。因为前阵子编剧虚渊玄将中国的秦始皇写入FGO的新资料片,把中国的秦朝描绘成一个高度发达的科技朝代,秦始皇嬴政成了宇宙的统治者。所以他们已经把嬴政都叫成了“政哥哥”……

顺便科普了下“可爱,想曰(yue)”的意思。(这位名叫杨叫兽的同志,你的头像已经出卖了你的身份)

这是“FGO”的奥斯曼狄斯的攻击语音“da jia ke”的“空耳”中文发音。

大=da

家=jia

氪=ke

中文的意思就是“大家,全力氪金充钱!”

对于肥宅快乐水,他们是这么理解的……

中文“肥宅快乐水”是指很甜、好喝的,肥宅超喜欢的东西。

同样,其他的使用方式为:肥宅快乐的XXX。

比如:肥宅快乐花。

也难怪有人说:

“你们这群人,什么沙雕话都在推特上教日本人!”

你们这群大猪蹄子!

中文的“大猪蹄子”并不是指“猪脚”,而是渣男的意思。

比如:男人都是大猪蹄子!

小弟打死也要说:你们这种教法,迟早教出一群“平成废宅”!但也体现了中国游戏文化的逆输出,中国游戏也有扬眉吐气的一天,看来这届日本人……真……真香!

一个正经问题:你第一句学会的日语是?

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐