>美食>>正文

客家话里鸡蛋不叫鸡蛋,居然叫“春”?!

原标题:客家话里鸡蛋不叫鸡蛋,居然叫“春”?!

每天一分钟,学习客家话

鸡蛋,客家话叫做“卵”,也可以说【鸡卵】,这并不是骂人,而是对古语的一个保留。事实上,在日本、韩国也是一样的写法和用法。但同样是客家话,有的地方就不叫“卵”,叫“春”。为什么这样子叫呢?

因为带“卵”的词,有一些影响食欲的含义在里头,比如说“屁卵”;另外一个就是“卵”和“乱”谐音,取它相反的意思就是“春车”:“乱七八糟”对“春春车车”。

这个“春车”是怎么回事呢,这个“春”就是“伸展”“抻直”,“车”就是“扯平”,所以“春车”亦为抻直、扯平的意思,引指平顺。

所以“卵”(乱)的反义词就是“春车”。所以客家话里对鸡蛋就有了两种叫法“鸡卵”“春”。

来源:客家说返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐