>文化>>正文

『 国学经典 』|| 《孟子译疏》——《滕文公章句上》(五)

原标题:『 国学经典 』|| 《孟子译疏》——《滕文公章句上》(五)

《孟子译疏》

福州金桥学校国学校本教材

墨者夷之,因徐辟而求见孟子。孟子曰:“吾固愿见,今吾尚病,病愈,我且往见,夷子不来!”

他日又求见孟子。孟子曰:“吾今则可以见矣。不直,则道不见,我且直之。吾闻夷子墨者。墨之治丧也,以薄为其道也。夷子思以易天下,岂以为非是而不贵也?然而夷子葬其亲厚,则是以所贱事亲也。”

徐子以告夷子。

夷子曰:“儒者之道,古之人‘若保赤子’,此言何谓也?之则以为爱无差等,施由亲始。”

徐子以告孟子。

孟子曰:“夫夷子,信以为人之亲其兄之子,为若亲其邻之赤子乎?彼有取尔也。赤子匍匐将入井,非赤子之罪也。且天之生物也,使之一本,而夷子二本故也。盖上世尝有不葬其亲者。其亲死,则举而委之于壑。他日过之,狐狸食之,蝇蚋姑嘬之。其颡有泚,睨而不视。夫泚也,非为人泚,中心达于面目。盖归反虆梩而掩之。掩之诚是也,则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣。”

徐子以告夷子。夷子怃然为间,曰:“命之矣。”

——《孟子译疏

墨家的信徒夷之想通过孟子的学生徐辟而求见孟子。孟子说:“我本意愿见,但现在有病,等我病好,我去见他,夷子就不必来了。”

几天后,夷子又想见孟子。孟子说:“我今天可以见他,可是不直言,难明道理,所以我就有话直说。我听说夷子是墨家的,墨家提倡节俭办丧事,夷子也想以薄葬来改变天下,难道认为不薄葬就不可贵吗?然而夷子又厚葬他的双亲,那就是节用他认为低贱的方法来侍奉双亲了。”

正徐辟把这些话告诉了夷子。

夷子说:“儒家之道,要求员古代帝王对待百姓就像爱护婴儿一样,这是什么意思?我认为爱是无差别的,只是由亲人开始施行而已。”

徐辟把这话转告孟子。

孟子说:“这个夷子真的认为人们爱护他的哥哥的孩子和爱护邻居的孩子一样吗?那是有取舍的。婴儿在地上爬着将要跌进井里,这不是婴儿的罪过。况且天生万物,每物只有一个根本,而夷子却认为有两个根本。大概上古时候曾经有不安葬自己亲人的人,他的亲人死了,就把尸体扛起来丟到山沟里。后来路过那里,看见狐狸在撕食尸体,苍蝇蚊子也聚来叮咬。他的额头上就冒出了汗,斜着眼而不敢正视。这个汗呀,不是自己想出的汗,是内心真情表现在脸上的结果,于是这人就返去拿藤蔓野草和灌木来掩埋尸体。掩埋尸体确实是对的,那么孝子和仁爱的人埋葬自己的亲人,也必然是有道理的。”

徐辟把这些话告诉了夷子。夷子怅然若失,听了一会才说:“受教了,我懂得这个道理了。”

小学部

初中部

高中部返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐