>文化>>正文

《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》第三阶段新书发布

原标题:《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》第三阶段新书发布

  由北京外国语大学主办、北京外国语大学艺术研究院承办的《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》第三阶段新书发布会,5月22日在北外图书馆报告厅举行。此次发布出版的京剧剧目为《彩楼配》《别窑》《红娘》《三击掌》《刺王僚》《罗成叫关》《祭塔》《赵氏孤儿》。

中国外语教育奠基人、北京外国语大学终身教授、103岁高龄的伊莎白先生,我国著名翻译学家、98岁高龄的许渊冲先生,全国政协外事委员会副主任、全国政协新闻发言人王国庆,中国艺术研究院戏曲研究所研究员、著名戏曲理论家、88岁高龄的龚和德先生,北京外国语大学副校长袁军,全国政协外事委员会委员、中联部原副部长艾平,中国戏曲学院教授刘坚,全国政协外事委员会委员、中国外文出版发行事业局原副局长、著名翻译家黄友义等出席并致辞。此外,中国公共外交协会副会长、中央外事领导小组办公室原副主任吕凤鼎大使,中央军委办公厅原副主任曹育民少将,全国政协港澳台侨委员会原副主任、中国华文教育基金会理事长赵阳,中国外文出版发行事业局外籍专家阿贝尔、黄浩、伊琳娜,著名戏曲评论家赵晓东,北京市政协委员、著名书画家程茂全,以及海内外戏剧界、翻译界数十位专家学者出席发布会。

《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》于2011年9月正式启动,至今已发布三辑,共计40余本出版发行。该套系列丛书2013年获批为“教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目”,是探索京剧对外传播模式的典型范例。本套丛书是一项以北京外国语大学为主体,同时汇集了今年103岁高龄的戏曲史论家郭汉城先生、今年98岁高龄的翻译家许渊冲先生为代表的众多戏曲、翻译界知名专家学者协同攻关的国粹经典外译工程,由北京外国语大学艺术研究院主要担任译著工作。

北京外国语大学艺术研究院院长孙萍介绍说,《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》计划收录100部左右具有代表性的经典京剧剧目,共计划出版十辑,每集收录十个剧目,有关每个剧目的内容独立成册。本阶段所出版的内容涵盖十部京剧经典剧目的中英文对照剧本、导赏、乐谱、图片及相关知识讲解,并在前几个阶段出版成果的基础上,对内容体例进行了全新调整。内容包括京剧剧本翻译和整理、剧目赏析、演员介绍、服饰展示、经典段落唱腔分析、曲谱整理、表演技法阐释、乐器介绍等方方面面,图文更集中、详细,更加便于读者阅读与查询。

该项目旨在以创新形式向世界展示中华优秀传统文化的精神内涵,在推动中华文化“走出去”的形势背景下,弘扬国粹,传承经典,向各国人民介绍中国京剧,讲述中国故事,树立中国形象,与世界人民共享文化成果。该项目自启动以来便得到了国家领导和社会各界的普遍关注。2011年,时任国务委员的刘延东同志亲临北京外国语大学参加启动仪式,并表达了将该项目打造为“创新工程”“精品工程”“世纪工程”的殷切期望。2012年,该项目第一辑新书发布会在钓鱼台国宾馆举行,刘延东、周铁农、孙家正、郑万通等四位国家领导人同时为这套丛书撰写序言,来自82个国家的128名驻华使节参加了发布活动。

目前,本套丛书已经被美国三位总统图书馆收藏。美国查普曼大学、加州大学洛杉矶分校、南加州大学等海外知名学府,已收藏了本套书的第一辑。美国前国务卿基辛格博士、英国前首相卡梅伦、法国前总理拉法兰、日本前首相福田康夫、菲律宾前总统菲德尔·拉莫斯等政要已获赠此书。

2016年10月,《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》从主题图书、文艺、传统文化、哲学社科、少儿、科技等六大类别1000余部图书中脱颖而出,被国家新闻出版广电总局评为首批200部“图书走出去基础书目”之一。该套丛书是国家新闻出版广电总局“十三五”时期加强国际传播能力建设工作的一项重点任务,也是迄今为止对中国京剧最为详细、全面的中英对照著作。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
彩楼配 别窑 三击掌 刺王僚 罗成叫关
阅读 ()
投诉
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐