>搞笑>>正文

shadowing·影子跟读:《银河护卫队(二)》

原标题:shadowing·影子跟读:《银河护卫队(二)》

每日必虐的耳朵

准备好了伐?

视频

任何浅尝辄止的训练都是扯淡

—Look at this!

Where is the other half of our ship?

你们看看 我们飞船的另外一半呢?

—My ship.

—Either one of you could have gotten us

through that field..

本来你们俩 随便谁都能带我们飞出那片星域

had you flown with what's between your ears instead of what's between your legs!

如果你们能用脑子 而不是下半身思考问题

—If what's between my legs had a hand on it..

I guarantee I could have landed this ship with it.

我保证能安全着陆

—Peter,we almost died

because of your arrogance.

彼特 我们差点儿被你的自负害死

—More like because he stole...

the Anulax batteries!

你怎么不说是因为他偷了钢钛电池

(等等...肛泰电池???O(∩_∩)O)

—They’re called Harbulary batteries.

—No,they're not!

—Do you know why I did it,

Star-Munch?Hmm?

知道我为什么偷电池吗 星屎

—I’m not gonna answer to “Star-Munch”

我才不是星屎

—I did it because I wanted to!

—Dick.

混蛋

—What are we even talking about this for?

我们扯这些玩意有什么意义?

We just had a little man save us

by blowing up 50 ships!

刚才有个小人 灭了五十艘飞船我们才得救的

—How little? Well,I don't know,like this?

有多小 不好说 像这么小

—A little one-inch man saved us?

有一个一英寸长的男人救了我们

—Well,if he got closer,

I'm sure he would be much larger.

如果他再离近点儿 看起来会更高大

—That's how eyesight works,

you stupid raccoon.

没错 这叫近大远小 蠢浣熊

—Don't call me a raccoon!

你再叫我浣熊试试

—I'm sorry. I took it too far.

I meant trash panda.

抱歉 我有点儿过分了 你个吃垃圾的小熊猫

—Is that better?这是夸我吗

—I don't know.不知道

—It's worse. It's so much worse.

更损 这比刚才损多了

—You son of a ...

你个混...

—I've had it with you!我受够你了 我要

—No!Back up!别 你离我远点儿

—Someone followed you

through the jump point.

有人从跳跃点跟过来了

—Set me free,

you'll need my help.

把我放开 我可以帮你们

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
peter munch hmm i've ship
阅读 ()
投诉
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐