英语精读(每日一篇)

原标题:英语精读(每日一篇)

考研倒计时

count down

156DAYS

2019.7.18

Woman falls asleep on flight, wakes up ‘alone’ and ‘locked up’ in empty plane

一名女子坐飞机睡过头,醒来时发现“独自一人”被“锁在”飞机上

Tiffani Adams was on her way home to Toronto after visiting a friend in Quebec when “one of the best weekends I’ve ever had” turned into a nightmare.

拜访了魁北克的一位朋友后蒂芬尼·亚当斯乘坐飞机返回她位于多伦多的家,“我度过的最美好的一个周末就这样变成了一场噩梦。

She woke up in a cold, dark Air Canada jet a few hours after it landed at Toronto International Airport to discover she was left sleeping on the plane.

在飞机降落至多伦多国际机场几个小时后,她醒了过来,发现自己身处一架冰冷黑暗的飞机上

Adams described theharrowingexperience in which she was unable to recharge her phone while stuck inside the parked aircraft, which sent her into a panic attack.

亚当斯描述了她的悲惨经历,当时她被关在飞机里,没法给手机充电,这让她十分害怕。

Left to grope around the plane for some way to alert someone she was still on board, Adams eventually found a flashlight in thecockpit, and opened one of the plane’s doors.亚当斯在飞机上四处摸索试图让人发现飞机上还有人,最后她终于在驾驶舱找到了一个手电筒,随后她打开了飞机

Hanging 40 or 50 feet above the pavement, she flashed the light at distant ground crews until someone driving a luggage truck saw her and came to the rescue.

她站在距离地面四五十英尺高的飞机上,用手电筒远处的地勤人员示意,知道一位开行李车的工作人员看到了她才赶来把她救了出来。

Air Canada officials gave her a ride home and have been in contact with her since, but Adams is still recovering from theordeal.

加拿大航空公司的工作人员将她送回了家,并一直与她保持着联系,但亚当斯至今都没能从这次事故中恢复过来。

“I haven’t got much sleep since the reoccurring night terrors and waking up anxious and afraid I’m alone locked up someplace dark,” she wrote in her post.

她在帖子中写道:“从那以后我就没睡好过,总是在梦到那晚的情景后惊醒,害怕自己又被孤零零地关在一个漆黑的地方。”

(标红单词为考研重难点词汇)

重难点词汇:

harrowing['hæroɪŋ] adj. 痛心的;悲惨的

cockpit['kɑkpɪt] n. 驾驶员座舱;战场

ordeal[ɔr'dil] n. 折磨;严酷的考验;痛苦的经验

13618483827(湖南工商大学)返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐