【一〇三一 | 知识】阅读顶级套路:屠神斩鬼杀鸡宰狗都利索~

原标题:【一〇三一 | 知识】阅读顶级套路:屠神斩鬼杀鸡宰狗都利索~

《用这把“刀”解题,无论难易,都利索》

很多宝宝说2010年的阅读“不是给人出的”

甚至有人咒骂说“不是人出的”……

呃~

自己往井里跳

干嘛总是迁怒命题人

用咱们课堂的“解题宝刀”来解题

就不会受文章难易程度的影响

因为咱们的宝刀屠神斩鬼杀鸡宰狗……

都利索~

01

2010 Text 1 第三段

We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared. In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers would write in detail and at length about the events they covered. Theirs was a serious business, and even those reviewers who wore their learning lightly, like George Bernard Shaw and Ernest Newman, could be trusted to know what they were about. ….

22. Newspaper reviews in England before World War II were characterized by ______.

[A] free themes.

[B] casual style.

[C] elaborate layout.

[D] radical viewpoints.

Please translate the underlined sentence into FORMAL Chinese and writed down in the message post.

02

2010 Text1 Q21

第一段

【1】Of all the changes that have taken place in English-language newspapersduring the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable declinein the scope and seriousness of their arts coverage.

第二段

【2】It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticismcould be found in mostbig-city newspapers.

以下两句,仅做参考

【3】Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews.

【4】To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general-circulation dailies.

读题:宏观推理题

21. It is indicated in Paragraphs 1 and 2 that _____.

定位:二段共性法

代换:

[A] arts criticism has disappearedfrom big-city newspapers.

偷梁换柱

  • 偷换变化的幅度,has disappeared 不等于decline

完整代换:

  • English-language newspapers = English-language newspapers = most big-city newspapers
  • used to carry more = during the past quarter-century ... declined ... = could be found in most ...
  • arts reviews = arts coverage = arts criticism

[C] high-quality newspapers retain a large body of readers.

无中生有

  • 文中并未提及“保有大量读者(retain a large body of readers)”

无中生有:

  • 文中并未提及评论的“合理性(suitability)”

偷梁换柱:

  • doubt(怀疑,否认)不等于文中的“It is difficult ...to imagine(无法理解)”

03

第一句:

[1] Of all the changes [2] that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.

必备词汇:

  • far-reaching | fɑ: 'ri:tʃɪŋ| adj. (影响)深远的
  • inexorable |ɪnˈeksərəb| adj. 无情的;不可阻挡的;不可改变的
  • 助记:in-否定;ex-向外;-or-其他可能,说;-able形容词后缀,“可”;“说不出其他可能性的”理解为“不可改变的,不可阻挡的,无情的”
  • scope |skəʊp| n. 地域;眼界;范围
  • seriousness |ˈsɪəriəsnəs| n. 严肃性;严重性
  • coverage |ˈkʌvərɪdʒ| n. (新闻)报道

句子结构:

[1] 主句:

  • 状:[Of all the changes]:在所有的变化中
  • 状:[perhaps]:有可能
  • 主:the most far-reaching:the + adj.表示具有adj.特征的事物或人,the most far-reaching即为the most far-reaching change:“影响最为深远的变化”
  • 系:has been:是(呈现出)
  • 表:the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage:(the inexorable)(定1)decline (in the scope and seriousness of their arts coverage)(定2)两重定语成分都在修饰decline,“艺术报道的范围和严肃性已经呈现出无法逆转的衰退之相”

译文:在所有变化中,影响最为深远的也许是艺术报道的范围和严肃性已经呈现出无法逆转的衰退之相

[2] 修饰changes的定语从句,

  • 主:that:指changes
  • 谓:have taken place
  • 状(地点):[in English-language newspapers]
  • 状(时间):[during the past quarter-century]

译文:过去25年英语报刊所发生的……

本句译文:

过去25年英语报刊所发生的所有变化中,影响最为深远的也许是艺术报道的范围和严肃性已经呈现出无法逆转的衰退之相。

第二句:

[1] It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time [2] when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.

[1]主句:

  • 主(形式):It
  • 系:is
  • 表:difficult
  • 状(表程度):[to the point of impossibility]
  • 主(真正):for the average reader under the age of forty to imagine a time:不定式短语做真正主语,for the average reader under the age of forty(逻辑主语for sb.)to imagine(不定式to do)a time(逻辑宾语sth.)

字面: 某件事很难| 到了不可能的程度| 对四十岁以下的普通读者来说| 去想象一段时期

译文:对四十岁以下的普通读者来说,几乎无法想象有一段时期

[2] 修饰a time的定语从句:

  • 引:when =during which
  • 主:high-quality arts criticism
  • 谓:could be found
  • 状:[in most big-city newspapers]

译文:在大多数城市的报纸上可以读到高品质的文艺批评文章

本句译文:

对四十岁以下的普通读者来说,几乎无法想象有一段时期在大多数城市的报纸上可以读到高品质的文艺批评文章。

第三句:

Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews.

必备词汇:

  • consist in |kənˈsist in| v. 存在于

句子结构:

  • 状:[Yet]
  • 定1:(a considerable number of)
  • 定2:(the most significant)
  • 主:collections of criticism
  • 定3:(published in the 20th century)
  • 谓:consisted in(谓)
  • 宾:large part of newspaper reviews(宾)

本句译文:

然而,二十世纪出版的大量最有意义的评论文集刊登在多数报纸的评论栏目里。

第四句:

[1] To read such books today is to marvel at the fact [2] that their learned contents were once deemed suitable for publication in general-circulation dailies.

必备词汇:

  • marvel at |ˈmɑ:vəl æt| v. 惊叹;对…惊奇
  • learned |ˈlɜ:nɪd| adj. 博学的;精通某门学问的
  • circulation |ˌsɜ:kjəˈleɪʃn| n. 循环;流通;传播

句子结构:

[1] 主句:

  • 主:To read such books today:当今读这些刊物
  • 系:is:就是
  • 表:to marvel at the fact:对这种事实感到惊奇

译文:当今人们读这些刊物时会惊叹:……

[2] fact的同位语从句:

  • 引:that their learned contents:learned本意为“博学的;精通某门学问的”,在本句中引申为“专业的”
  • 谓:were once deemed
  • 补:<suitable for publication in general-circulation dailies>(形容词短语做主语补足语)

字面:其专业性的内容| 曾经被认为| 适于刊登在普通发行的日报上”

译文:如此专业的内容竟然适合刊登在面向普通读者的日报上

句子译文:

当今人们读这些刊物时会惊叹:如此专业的内容竟然适合刊登在面向普通读者的日报上。

这么锋利的解题方法

也只是是微痛,相信我!返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐