这些词居然满满都是性别歧视?!使用需谨慎哦!

原标题:这些词居然满满都是性别歧视?!使用需谨慎哦!

听到policeman、fireman、postman......

这些代表职业的英语单词时

大家是什么感觉呢?

恐怕是没有任何感觉

如果听到一些女权主义者提出抗议

认为是这是对女性的职业歧视

是不是都觉得有些多此一举呢?

在英语里

很多的以男性为主的职业

都是-man后缀

随着女性地位的崛起

越来越多的女性加入这些行业

成为警察、消防员、邮递员....

这些以男性为主的职业名词

也受到越来越多女性的抗议

身为女性

挑战菌支持这种抗议的精神

今天挑战菌就来给大家揭秘

英语的更多隐形性别歧视词

airhead

someone who behaves in a stupid way

airhead,脑袋里都是空气,实际上意思是傻瓜、没头脑的人,看上去好像没有特别的性别指向,但这个词是常用来形容女孩的。

也有专门形容男孩无脑的词,和airhead类似,是meathead,意思是笨蛋、呆瓜;而它们的反义词——egghead,意思是书呆子、学究

He treats his women staff as if they're all airheads.

他把女性工作人员视为笨蛋。

bossy

always telling other people what to do, in a way that is annoying

bossy的意思是好指挥人的、专横的、爱发号施令的,这个词本身没有指向,但却经常用来指责女性领导者,仅仅是因为她们的性别。

Facebook的首席执行官雪莉·桑德伯格和美国知名歌手碧昂斯Beyoncé联合在网络上发起了一项"Ban Bossy"——禁用bossy运动。

在青少年时期,展露出个人信念和领导气质的男孩子会被认为是strong-minded,有主见的;而对有这样天赋的女孩子却被认为是bossy。从而导致这些少女们不愿意去担任领导角色。

Ban Boosy运动就旨在呼吁在青少年时期,在孩子们的启蒙教育中,禁用“Bossy”这个评价词汇,减少这种观念植入,并鼓励女孩们去担当领导角色。

She found Molly to bebossy and interfering.

她发现莫莉很专横并且喜欢管闲事。

frigid

not friendly or kind

very cold

frigid意思是冷淡的、寒冷的,但这个词还专门形容女性性冷淡。

The guard looked at us with afrigid stare.

警卫带着冷酷的目光看着我们。

很多单词本身的意思

其实是没有指向的

但在使用过程中却固定

成为女性的刻板印象

造成了对女性的歧视

可能有小伙伴想问桔子

是不是女权主义者,为什么要发这种

我想说的是作为女性

我们有追求平等和尊重的权利

无关立场,只因我们共同的性别

Cover by Ionut Comanici on Unsplash

戳戳阅读原文,看更多内容↙↙↙返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐