《时代》周刊的这篇“香港旅游小贴士”,好像暴露了什么

原标题:《时代》周刊的这篇“香港旅游小贴士”,好像暴露了什么

美国知名的《时代》周刊,(北京时间)昨天下午刊登了一篇非常耐人寻味的文章:

▲要去香港?这些是你需要知道的 (via TIME)

从内容上看,它大体上是个“香港旅游小贴士”,介绍了一下香港当下的情况,以及(美国)游客在香港需要注意什么、如何保护自己等。

但是,对于某些喜欢把暴徒在香港的所作所为称作“靓丽的风景线”的西方舆论,这篇“小贴士”里的内容,倒是和“靓丽”沾不上半毛钱关系。

反倒是在西方媒体铺天盖地粉饰之下,能让海外受众从侧面了解到,香港暴徒的行径是多么的可怕而疯狂。

在开头,《时代》这篇文章就描述了暴徒的恶劣破坏行为:

Businesses have been badly affected. Scores of shops have been ransacked, vandalized and burned, including branches of Starbucks. Malls have also been attacked and routinely bring the shutters down early to avoid trouble.

香港的商业受到了严重的影响。包括星巴克的分店在内,许多商店被洗劫、破坏和烧毁。商场也遭到了袭击,为了避免麻烦,商场通常会提前关门。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know (via TIME)

在这种情况下,某些西方国家似乎也不准备欣赏“靓丽的风景线”了,纷纷发出了旅游警告,呼吁游客“多加小心”。

("The U.S. has raised the travel advisory warning for Hong Kong to level two, calling for visitors to exercise “increased caution.” Canada and Australia have also upped their travel alerts, and the U.K. has warned that “the situation around protests and public gatherings can change quickly.” - TIME)

接下来,文章就从好几个方面给身在(和要去)香港的游客提了醒。句句苦口婆心,句句显示暴徒的残忍可怕,句句打“靓丽风景线”的脸。

先是机场。

文章提醒到,目前机场快线还是有的,但由于以下原因,坐机场快线未必靠谱:

The Airport Express, the rail service that connects the airport to the city in 22 minutes, is still running.

机场快线仍在运行,这条线路在22分钟的车程里连接了机场与市区。

But it has experienced delays and frequently skips intermediary stops. Roadblocks on major highways have also caused the rerouting of some airport buses.

但机场快线会有延迟,而且经常跳过中间的站点。并且,一些高速公路上的路障,也导致了部分机场巴士的改道。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know

至于是谁扔的路障,谁导致了机场快线的延误与改道,答案显而易见。

▲Travelers walk with their luggage along a road towards the Hong Kong International Airport during a protest in Hong Kong, China, on Sunday, Sept. 1, 2019. 2019年9月1日,在中国香港的一场抗议活动中,游客们带着行李沿着道路走向香港国际机场。(图by Paul Yeung/Bloomberg via Getty Images)

接着,文章提到了交通。

如果说在“机场”部分,作者提及暴徒所造成的破坏还较“含蓄”,那么到了“交通”部分时,作者已将暴徒的可怕行径彻底展示了出来——

The city’s main means of transportation is the train network. Known as the Mass Transit Railway (or MTR), it has come under heavy attack by protesters. Trains and stations have been set on fire, petrol bombs thrown into train compartments, facilities severely damaged and objects hurled onto the tracks.

这个城市的主要交通工具是地铁。这条被称为“港铁”的地铁系统遭到了抗议者的猛烈攻击:他们在列车和车站纵火,把汽油弹扔进车厢,严重损坏地铁设施,往铁轨上扔东西。

Dozens of bus routes are regularly suspended or diverted when protesters occupy major roads and highways.

当抗议者占领主要道路和高速公路时,几十条公交线路都会经常暂停或改道。

It can be dangerous to attempt to drive through or circumvent a barricade: motorists have been dragged from their cars and beaten for trying to do so.

想开车穿越或绕过路障?这样可能会很危险——开车的人会被他们从车里拖出来挨打。

Protesters have also thrown petrol bombs at vehicles ignoring roadblocks.

抗议者还向无视路障的车辆投掷汽油弹。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know

不知道那些平时被西方粉饰香港、美化暴力的论调“洗脑”的读者,看到《时代》杂志这番赤裸裸的描述时,会作何感想?

虽然,作为一篇“旅游小贴士”,文章中不乏一些“实用干货”(如教游客通过看港铁网站来了解地铁是否运营、打出租或者Uber时灵活选择上车点、轮渡是仅剩的较为安全的出行方式等),但相信任何一个人看到文章对暴徒所作所为的描述后,都会对自身的安全产生担忧。

▲A train car burns at a MTR station during a demonstration at Chinese University of Hong Kong on November 13, 2019 in Hong Kong, China. 2019年11月13日,中国香港,一辆列车在香港中文大学港铁站内燃烧。(图by Anthony Kwan via Getty Images)

随后,文章提醒游客,香港哪些地方容易发生抗议活动,需要尽量避开这些地方。

而对于抗议活动的描述,这篇文章更是相当耐人寻味。来感受一下:

Protests are organized online and can break out with little warning.

抗议活动是在网上组织的,会在没有任何警告的情况下爆发。

While there is no specific threat to tourists, Steve Vickers, CEO of Steve Vickers and Associates—a risk consultancy retained by TIME to advise on security matters—says foreigners should leave if they find themselves in one.

Steve Vickers and associats是《时代》周刊聘请的一家风险咨询公司,就安全事务提供建议。该公司的CEOS史蒂夫·维克斯表示,如果外国人发现自己身处(抗议活动)当中,应当赶紧离开。

“Ideally you should move away as soon as possible and exit the area,” he says. Many gatherings do not have official approval and your presence could “entail personal risk such as being accused of participating in an unlawful assembly,” he adds.

维克斯说:“可能的话,你应该尽快离开这一带。” 他补充说,许多集会没有得到官方批准,你的出现可能会“带来个人风险,比如被指控参与非法集会”。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know

……原来你们也知道很多“集会”是非法的、不被批准的啊。

一边赞美暴徒的行为是“靓丽的风景线”,一边又劝自己国家的人赶紧离开。西方媒体的大型精分现场?

之后,文章还“友情提醒”各位游客,万一发现自己已经身处暴力当中,应该怎么办?

那就……“提高警惕”吧。

With protests becoming more violent, heightened caution is essential.

随着抗议活动变得更加暴力,提高警惕至关重要。

A 70-year-old bystander on his lunch break died Thursday after being struck, officials said, by “hard objects hurled by masked rioters.”

据香港官方,一名70岁的旁观者在午休时被“戴面具的暴徒投掷的硬物”击中身亡。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know

(截图via香港“东网”)

更值得注意的是,素来把“言论自由”喊在嘴边的西方媒体,这次却一反常态,提醒外国游客要“慎言”。

否则,就有可能被暴徒给揍了……

(以下几段全部标粗,全文划重点:)

People have encountered violence after expressing political opinions.

人们会在表达自己的政治观点后遭遇暴力。

A man was set on fire for arguing with protesters and people have been stabbed for engaging in political disputes.

因与抗议者发生争执,一名男子被抗议者纵火。还有人因加入了政治观点的争吵而被抗议者刺伤。

Many others, including women and the elderly, have been beaten for expressing dissenting views. Bystanders, including foreigners, have also been beaten for taking photographs of the protests.

还有其他许多人,包括妇女和老年人,也因为表达不同的意见而遭到(暴徒)殴打。包括外国人在内的旁观者,都会因拍摄抗议活动而遭到殴打。

▲Traveling to Hong Kong? Here's What You Need to Know

▲香港的部分国际学生已撤离 (图via Reuters)

出行危险、交通瘫痪、发表不同观点可能被打……

香港的此情此景,与西方媒体平日宣扬的“靓丽风景线”大相径庭。

不得不说,《时代》周刊的这篇“旅游小贴士”还算良心。它不仅对外国游客提醒得事无巨细(甚至文章的结尾就是香港的报警电话999),更重要的是,它以这样一种方式,侧面地,甚至不自觉地,向国外读者展示了香港真实的暴力情况。

——“靓丽风景线”粉饰之下,暴徒的丑陋嘴脸与可怖行径。

▲全文最后一句话,给出了香港的报警救援电话:999

图/文:TIME、Getty

翻译/整合:lanlan

部分图片来自网络返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐