换酒珍本书选介 05 | 1925年版《英文尺牍教科书》

原标题:换酒珍本书选介 05 | 1925年版《英文尺牍教科书》

周末愉快,这是第四期换酒珍本书选介,之前介绍的是英王詹姆士钦定本Shengjing、wenge本《鲁迅诗注》、日版展览图册《中国永乐宫壁画展》和香港广智书局《杜甫全集》。

本周介绍的是一本民国初年的《英文尺牍教科书》。上海商务印书馆初版,初版于民国三年(1914年),手头这本是民国十四年(1925年)的第十七版。售价“大洋陆角”,“外埠酌加运费汇费”。

封面

书脊

扉页

版权页

仔细看版权页信息,会发现很好玩,这里有一处印刷错误,出版时间的那一行,把“初版 民国三年一月”印成“初版 国民三年一月”了。当年的印刷是印刷工人手工把一枚枚签字放到印刷机上,所以是正宗的“手民误植”了。

这张版权页信息表信息量不小,仔细看还可以看到其他内容,比如从上到下第一栏是说“此书有著作权翻印必究”,然后是出版方商务印书馆在何时为本书注册、何时领到出版执照,也就相当于我们今天的“书号”了。

和我们之前介绍的书类似,这本书的最后也有东西,不过不是题词也不是书店发票,而是好几页的新书广告。这是商务印书馆书的特色,把与这本书相关的其他新书消息放在最后作为广告,让你去买。这一批都是教国人用英文写作的,且以写信(尺牍)为主。

末页

回到本书的主体内容,它的全名是“中学及师范学校用英文尺牍教科书”,有英文书名:“A Class-book of English Letter-writing for Chinese Students”。作者是中国人,Chang Sze-yi,从版权页我们才知道他的中文名是张士一,而且特别标注了是苏州人。

从下面这张图可以看到本书的目录页,全书内容分两大部分,先是28课指导如何遣词造句、如何针对不同场景写信;后面是48封英文书信的范本,来自精选的欧美作家之笔,兰姆、爱默生、欧文赫然在列,剩下的名字说实话我都不熟了,当年人的眼光果然是够强。

目录页

内页

大概是这样。我见过、收藏过不少民国初年的英文精装书,直观的感受是很奇特,在那么早的时候对外国东西反而关注得很多,似乎是极饿之人突然进入了餐厅,又像是从没见过大海,突然乘风破浪,当然要大口呼吸。

不知道一百年前是谁买下了这本书,我只知道他/她阅读此书之后,这本书本人经历了多少历史的风雨,躲过了战争、躲过了批斗、躲过了抄家,最后留存到现在,流转到这里。

历史就是这样,浓郁但安静地发生了、发生着。

>

换酒珍本书选介

每周一次(周五晚)介绍换酒书店珍藏的珍本书,和你共同欣赏。如果对收藏这些书仍有兴趣,请到我们的网店了解详情:

这是换酒推送的第 452篇文章 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐