>娱乐>>正文

《追捕》也扑街!中国影视改编日本IP行不通?

原标题:《追捕》也扑街!中国影视改编日本IP行不通?

吴宇森导演的新版《追捕》上映8天,票房近亿,豆瓣评分只有4.7,票房和口碑都趋于平庸。《追捕》与之前黄磊首部导演之作《麻烦家族》、苏有朋导演的《嫌疑人X的献身》有一个共同的特点,那就是都改编自日本知名IP,而且都受到了原著粉的批评,也因此业内感叹日本IP改编不易。

其实,不论日本、美国或是国内作品的IP改编,同样是风险与机遇并存,这几部电影在改编中都犯了错误,所以反响平平也并不意外。

“翻拍”本身就是把双刃剑,有利有弊,好的方面是因为旧作已是经典形成品牌,故在翻拍时,会更加受人关注,比原创要省宣传成本。其“副作用”则是有珠玉在前,人们的怀旧情结会蒙蔽自己的判断,面临更加挑剔的审美。

何况,国内的翻拍作品大多都有投机的驱动,很多创作者从一开始,就没有打算再拍部经典的想法,缺少敬畏经典之心,他们的翻拍不是深挖经典,而是直奔赚钱二字而去。

《麻烦家族》的不被认可,就与创作者的态度密不可分,《麻烦家族》被吐槽为不是翻拍,而是“翻译”,影片完全不考虑中国文化,直接对原版电影实行“拿来主义”——把发短信换成打电话,把日本饭馆换成爆肚店,把日本鳗鱼换成北京烤鸭。

如果说《麻烦家族》的问题是几乎照搬,《追捕》的问题则是完全翻新。高仓健是吴宇森非常敬重的演员, 而他想致敬高仓健的念头更是由来已久,在《太平轮(下)》上映之时,吴宇森接受记者采访时就透露自己正在筹备《追捕》。吴宇森说两人惺惺相惜,一直希望合作,在吴宇森去美国闯荡时,高仓健还给他打电话,问生活得好不好,有没有被美国人欺负。高仓健逝世后,悲痛的吴宇森想翻拍高仓健的《驿站》以向其致敬,刚有此念,即接到电话问他是否愿意翻拍《追捕》,吴宇森说:“怎么这么巧?我立刻就答应下来。”

可是,致敬高仓健的这版《追捕》除了名字还剩杜丘和真由美之外,剩下的几乎已经完全不同,杜丘的身份由检察官改为国际律师,他遭人陷害而成为被通缉的谋杀犯,为了洗脱冤屈,他便一边躲避警察追捕,一边查找真相。

71岁的吴宇森导演为《追捕》煞费心血值得尊重,但是整体来看,这部电影不像致敬高仓健,到是像致敬吴宇森自己的《喋血双雄》、《英雄本色》,致敬吴宇森自己的光辉岁月。

所以,《追捕》靠情怀吸引观众进影院后,并没有形成口碑发酵,票房上也就难有作为了。另一方面,吴宇森版《追捕》和高仓健版《追捕》相距40年,拍摄、上映时的条件已经迥异,吴宇森也已不再是当年拍摄《英雄本色》时的吴宇森,观众也已经有了更多的观影经验,一切都在变,如果一味地还以为《追捕》的经典声名能够带来多大的效应,无异于刻舟求剑。

其实,改编日本IP的最大难度就是怎么把原著的价值核心共鸣具体落实到中国土壤上,中国与日本看似文化相近,但其实内在有非常大的不同,不能因为肤色与头发一致,就把改编的要求降低。

《嫌疑人X的献身》的编剧之一黄海透露,日本出版管理很强,他们对于很多权利的下放是很谨慎的:“据我所知,我们在改《嫌疑人x的献身》的时候,每一个字、关键情节、每一个台词的修改,都是要经过东野圭吾先生本人起码是书面签字确认。

由此可见,想改编好日本IP,也需要中日双方一起努力先做更好的沟通,包括把里面每一个人物、每一个台词等,都琢磨清楚,把原著中的人变成中国人,把它的情感变成中国情感之后,才能有相对成熟的作品诞生。

不过,目前也没必要对于日本IP改编之路摇头叹息,《解忧杂货店》这个日本大IP作品还未上映,究竟票房和口碑如何还需检验,而随着中日文化交流的深入,中国市场的“钱景”诱惑,日本IP改编不会因为目前的困境就止步不前。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
阅读 ()
投诉
免费获取
今日推荐