美国人口头禅“Excuse my French”,关法国人什么事?

原标题:美国人口头禅“Excuse my French”,关法国人什么事?

在英吉利海峡的彼岸

你很有可能会听到这样的话:

“What a jerk!Excuse my French….”

这什么意思?

“抱歉,我法国了”?

NO NO NO!

“Excuse my French”中的French

其实是

用来形容"粗俗的语言;脏话"!!

法国人表示:

我跟你什么仇什么怨??

“Excuse my French”

这个词来源于20世纪50年代,英国与法国的矛盾由来已久。

自英法百年战争开始,英国人和法国人就互相视对方为眼中钉,在英国人心里,做一个法国人又粗鲁又没礼貌,所以当英国人吐槽法国时,就直接用French来表达了,用以在说脏字的时候用来表示歉意。

后来,这句话被英国人带去了美洲大陆,导致现在成了美国人的口头禅。

与French有关的短语

▲ Excuse my French

原谅我说话粗鲁

☆ Excuse my french, but he's a bloody nuisance!

别怪我骂人,可他实在太不是东西!

▲ Take French leave

不辞而别、不告而别

☆ Why did you take French leave yesterday?

昨天怎么没打招呼就离开办公室啊?

▲ French window

落地窗

☆ This is a French window. It's facing the back garden.

这是扇落地窗,朝向后花园。

▲ French fries

薯条

【其实薯条不是法国人发明的,而是比利时人。只不过一战的时候,美国人在比利时打仗,吃到了薯条这种美味的食物。而比利时人说的正是法语。美丽的误会就造成了...】

☆ I like hamburgers, French fries and Coke.

I like hamburgers, French fries and Coke.

我喜欢汉堡,薯条和可乐。

任何英语学习问题中高考后出国留学规划欢迎加新航道小助手(cardiff91-uk)为大家专业解答,更多干货学习资料速来领取!

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐