中国外包画师不懂标注,闹出笑话,却被日本动画人赞美了

原标题:中国外包画师不懂标注,闹出笑话,却被日本动画人赞美了

【动漫杂谈】关于田中达之:

今天看了群友分享的一个非常有趣的对谈,参与者有田中达之、大平晋也等人,所以就顺势水一贴,顺便带大家看看田中达之的一些作品。田中达之早期参与过《阿基拉》的原画工作,他的创作风格也有种人机结合的的美感,对机械部件的刻画也有种蒸汽朋克的感觉。

在对谈中,田中提到一则趣事。90年代,日本已经在找中国的动画公司做外包工作了,当初的合作并不像现在的量这么大,给中国的活也是以中割和上色为主。

有一次,中国外包把任务交回来,他们检查成片的时候,发现结尾处的画面中有一大堆鸟飞了出来。向导演和演出确认过之后,大家都一头雾水,这几个镜头里本来就没让画鸟啊!这外包咋还学会画蛇添足了呢?于是就打电话向中方确认,结果回复让人啼笑皆非。

其实是中国外包不认识原画上的“×”这个标注,这代表的是原画层镂空。比如我随便找的这张图,需要透过原画层看到背景层的地方,都用“×”备注了。可能放到现在,连很多动画爱好者对分镜、原画上的标注和制作术语都如数家珍。可是在90年代的时候,合作没有那么频繁,个别国内动画师不认识这些标注。于是把“×”画成了大量的小鸟,结果闹出了笑话。

不过田中达之随后又补充道,其实中国动画师的水平真的挺高的,日本当年的动画作品,很多都要靠他们去完成中割和上色。没能让中国画师们参与到原画工作中,其实还挺可惜的。

最后再看一下田中的一些作品吧。他参与过《阿基拉》《御先祖大人》等老害云集的作品,有本标题是《CANNABIS WORKS》的插画集,还是京都净化大学的老师。虽说现在比较受认可了,其实还是被发掘的比较晚的一位画师,参与阿基拉原画的时候也只能节衣缩食借宿在朋友家。作品风格离不开机械,有想要突出一种少女在蒸汽朋克世界中的生活感,令人耳目一新。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐