从榻榻米说起,和制汉语有何魅力?

原标题:从榻榻米说起,和制汉语有何魅力?

汉字自三国时期传入日本,经飞鸟、平安时期文人墨客以及上层沙龙的消化与咀嚼,渐渐融入了大和民族的血液和人间烟火,在衣食住的土壤里慢慢地孕育出东洋风情。

那些原在中国国土上生长出来的汉字与词汇,在接触了新的世界之后,有些稍稍改变了笔画或者笔顺,被打造为新的模样。有的化零为整,化普通为新意,有了新的内涵。有的甚至被一笔一画地拆开,按形声、会意的方法重组为新的汉字。

和制汉语在生活的波澜不惊中尽现四季的风情。

01地板上的恬静舒适

榻榻米,日文汉字记作“畳”,读作 “tatami”,源于中国的汉字“叠”。 源自发展于中国汉朝并盛行于隋唐的中式家具。于盛唐时期传播至日韩等地,而唐后却在中国渐渐衰落。别看这一张小小的草席,在日本却大受欢迎。榻榻米与日本的宗教仪式和茶道都有密切联系,现代许多日本家庭的房屋中仍然至少有一间铺设榻榻米的房间。

传统的日本房间没有床,也不使用桌椅板凳,几张榻榻米便足矣。晚上在上面睡觉,白天把被褥收起,在上面吃饭和进行各种活动。客人来了,坐在上面喝茶交谈。现代日本房屋吸收了西方的建筑样式,房间配置已与过去有很大差别。但榻榻米仍然受到人们的喜爱。

日本大多数家庭都是“和洋合璧”:既有放着沙发、茶几、柜子、床和桌子的西式房间,又有铺着“榻榻米”的和式房间。多数日本人仍不愿意坐沙发,宁愿跪在地上。似乎坐在榻榻米上才能感受到一丝舒心沉静。

一个“畳”字,既有整洁错落的质感,又有清香宜人的恬淡, 小小一个“田”字暗合榻榻米的小巧和整洁,似有似无的“宜”字包含无尽的情趣与清爽“畳”,带有夏天的味道,是蝉声林静里抹茶的浓郁与醇芳。

日语中,还有很多这种带有恬静文雅意境的日语汉字。比如 “斎”,也就是“斋”,在日语中有洗涤污秽、谨言慎行之意,也可泛指斋菜。“斎=齐+示”,虔诚之心齐示,佛教肃穆之气迎面而来。

02大快朵颐盖浇饭

在“井”字中间加上一点便成了“丼”,为古汉字,原义一是古“井”字,一是投物于井中所发出的声音。在中国南方各地也有关于使用“丼”的记载,只是各地方言中所指代的意义略有不同。日本自唐后引入汉文化,此字后在日文中便为盖饭之意。

“丼”字乍一看,仿佛就是一口枯井。不过,这井竟是活的,井口的轻轻一点便有了些人间烟火的温暖与真情。窗外雪花细细轻舞、屋内的人们在锅碗瓢盆的色香味里大碗享受美食,海碗的满足与畅快释放了整个冬天的能量。与其他三季不同,冬天是东瀛海碗的季节,带着放松缱绻的自由和烟火袅袅的希望,于是乎整个东瀛都轻轻地摇曳,“丼”发展为日本美食盖浇饭的代名词也就不足为奇了。

在日本,有一种被称为“霙”(mizore)的大受欢迎的食物, “霙=雨+英”,实际是“雨夹雪”的意思,衍生出来便是语义形象的“蜜汁刨冰”了

“畑”读作“hatake”,“畑=火+田”,字看起来是“在田上生火”,其实就是旱地的意思,这个字也可以写为“畠”,“畠=白+田”,更契合田地的意境。

03身上的风景

”,这个由日本所创的汉字对不曾学过日语的人来说可能是一个并不熟知的字。 这个字的宝贵之处就在于“ 一人之身,尽显其美,即为身美”。 它可以指人的美好品德、日常礼仪、家庭教养,体现内在之美。

躾”可以指为防止和服穿着变形而进行的缝纫针线加工,为了外观美而进行的缝纫加工,体现外观之美。也可以指田间劳作,插秧种植活动,体现人类的劳动文明之美。简单的“身”与“美”的组合创造出来这么多不同层次的意思,不得不佩服这其中的造字智慧。

同样由日本所创的“ ”,“峠=山+上+下”,简单的“山“”上“”下”几个字的组合便形成了“峠”字,为我们展现出了“登上翻越分水岭鞍部的山道处,路从那开始下坡“的景象,而 这个字就是山口、关口的意思,也逐渐衍生出全盛时期,关键等形象的意义

类似的还有 “雫”,“雫=雨+下”,雨下犹如水滴,这个字便是水滴的意思,也常作为日本女性的名字出现,生动可爱。

王艺璇 ✎ text

刘佩佩✎ illustration

Google✎ photo

本文节选自《知日·和制汉语》特集

-------------------------------

--------------------------返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
免费获取
今日搜狐热点
今日推荐